Hola os traigo algo de manga oficial que salió hace años creo, pero como no lo he visto en español, me animé a traducirlo, jojo, aqui les va:
Estos dos siempre luchan,
siempre buscan este tipo de destrucción mutua / quiebra conjunta.
N/T del inglés:
1. "Andouillette" puede ser usado como un diminutivo de "andouille" (otro tipo de embutido francés, pero también puede ser el argot de idiota), pero "andouille" es técnicamente correcto.
2. Lyon - la segunda área urbana más grande de Francia y el origen de andouillette.
3. "Destrucción mutua" - la palabra usada aquí es "tomodaore" que puede significar la "destrucción mutua" o "bancarrota conjunta".
Pueden ver la versión en inglés por Aquí
Notas de Deskdraik:
Aqui está la base en la que se hizo el dou fruk ore ore, como se fangirlea con este manga jaja, me gustaría que dejaran algún coment ^w^, ¿No les parece que esto es Fruk oficial? XD
dios, nesesito un momento para recuperarme del impacto y dejar de rodar gaymente en el piso cual sacro imperio romano....
bien... primero que nada: VIVA EL FRUK OFICIAL!!!!
POR QUE SI EXISTE, NO SON IMAGINACIONES NUESTRAS!!!!
despues, en verdad que ahora me reulta mas impactante que antes el doujin ORE ORE, de por si lo amo por que en verdad retrata el fruk tal y como lo pintaria el sensei, y su diseño se parece un monton, y ahora viendo estas tiras me parece de plano una version extendida y sin censura del manga original.
Y esto tambien me hace no poder odiar a America, es mono y en verdad que nada que ver de a como lo pintan luego en el USUK que resulta asquerosamente celoso y posesivo de Inglaterra.
nada mas que decir, nesesito babear cual "Homero J.S." un rato.
MMMMMMMM..... FRUK~
NODAME me ha ganado todo el comentario xD!
simplemente... FrUK! :E! xD
Un pequeñísimo comentario, pero que no me podía guardar para mí misma, más que nada para complementar todo lo anterior: Existe otra tira de la que nunca pude obtener una traducción que pudiera llamarse "fidedigna", porque no sé cuál sea la traducción correcta aún. El título era, si recuerdo bien, "No se llevan bien" y lo que más hemorragia nasal me produjo fue el hecho de leer en una de las traducciones algo como... "Siempre estás intentando besarme, idiota!" de parte de Iggy xD Ahora me voy a celebrar que Ore Ore tiene una base fuerte x'DD ~
Continúen con las traducciones, que hacen felices a mucha gente con esto o/ Cariños para todas~
Hum anónimo, hablas de esta tira? http://allez-alle.blogspot.com/2009/04/no-se-llevan-bien.html
sí, yo tbm fangirleé con eso XD jaja oh voy a tener que corroborar esa traducción a ver si me encuentro la versión en inglés XD jaja gracias por comentar
Hola al fin pude arreglar los desperfectos tenicos de mi compu y puedo entrar libremente al blog *rueda en el piso de la felicidad* nada eres genial siempre lo digo... Lo había leido en ingles y en japones, en japones no había entendido nada pero leerlo en español esta genial, gracias
Eres dios, sabelo!
Ja ne~
"Constantemente has tratado de excederte conmigo, descarado hijo de puta" Esa sería la traducción para el logo que dice en el manga, creo, está algo difícil, encontré la versión en inglés aqui http://aph.starry-sky.com/rkgk11.html y bueno, "passes at me" ... no estoy segura a que se refiere pero si se toma en cuenta el contexto creo que seria lo que dije XD.
Gracias Ai no Yoake, me alagas demasiado, lo hice porque amo el fruk y queria demostrar que si hay fruk oficial jojojo XD
Dios, mujer!!! Amo esto!!! había leido un DJS con esta misma tematica... solo que con final R-18!!! Dios, te amo!!! -En el buen sentido-
ATTE Linum_14
Lo había visto, pero no me acordaba donde y no lo tenía guardado... incluso llegué a pensar que sólo lo soñe xDDD thank you
Atte: Tari
XD si, yo también leí ese dou y luego vi esta belleza y tenía que traducir esta parte del manga de lo contrario sería pecado XD gracias por amarme, yo también te amo? XD
XD jajaja pues hubiera sido un sueño muy bonito jajaja, de nada~