Esp] Swan Lake_RusxUSA

By , 6 Comments
Share on Facebook Tweet on Twitter
¡Jaja! ¡Bien! ¡Noorker aquí de nuevo, luego de un tiempo indefinido sin traer Rusame! Creo que hay más fans del Fruk, pero al demonio. ¡Esta pareja es explosiva también! xD

La trama será un poco confusa en algún momento, sin embargo el mensaje que deja, si se lee bien el doujinshi, es bastante... um... interesante. Así que... ¡Disfruten!

Comentario de Deskdraik: Vtophya fue tan amable de investigar un poco más de este doujin, encontró la obra teatral en sí y la información en la que se basó el doujin, os dejo anexado el link Aquí.

*0* ¡Muchas gracias querida!


Título: Swan Lake.
Título en Español: Lago de los Cisnes.
Autor/Círculo: Wits.
Anime/Manga: Axis Powers Hetalia.
Pareja: Rusia/USA.
Traducción al inglés: Star_jinin.
Traducción al español y edición: Noorker.
Limpieza: Deskdraik.
Ver online
Mediafire

Comentario de la jefaza del blog

author
GénesisRealase at

No resuban nada mis niños y no se olviden de comentar.

6 comentarios

    • avatar kawaii russia says:

      yaay!!!!! \*^*/ como amo esta otp!! asdfasdsfd terminé de leerla, debo decir que.... me encantó!

      aunque el tipo de dibujo no sea del estilo que me gusta verlos pfft que mas da! la historia aunque si... un poquito confusa ... es hermosa! ;w; me hizo sentir fan de las cuentos tipo disney (?)

      whatever... a lo que iba, danke!!! danke!!! danke!!! *^* -hug ♥-

        • avatar Vtophya says:

          He vuelto a leerlo después de ver la versión "original" del lago de los cisnes que se hace referencia aquí, incluso los trajes son los mismo y se me ha puesto la piel de gallina.

          Realmente aconsejo a verse El lago de los Cines y después volver a leer este comic. Se hace todo más claro y realmente hermoso.

          Aquí esta la obra completa (la versión gay/original usada de inspiración en este dou):
          http://spacioars.blogspot.com/2010/08/ballet-contemporaneo-el-lago-de-los.html
          Incluso nos dice el final de la historia que quedaba con el final abierto en el comic.

          De nuevo gracias por la traducción. Por esta me haz echo investigar mas sobre Tchaikovsky y ver entera el Lago de los Cisnes original y no Disneyniada

          • avatar nodame says:

            Otra vez se me endaba pasando dejar comentario...
            Este doujin estuvo intenso de muchas maneras, es increible el contraste entre lo moe y lo hard.

            La anecdota de lo del lago de los cisnes es real? eso si me deja con los ojos cuadrados o.o

            Por cierto, queria hacerte una pequeña sugerencia, en la parte en que Ivan saluda en ruso creo que seria mejor escribirlo como se escucha (algo como Privet!) y poner el como se escribe correctamente en la acotacion a pie de pajina, siento que asi sigue fluyendo el texto y no se queda uno por varios segundos tratando de desifras "jeroglificos marcianos"
            o algo asi, es mi punto de vista no me hagas caso si crees que esta de mas el comentario
            Gracias por el doujin~

            • avatar deskdraik says:

              ñam, nodame, la razon por la que quedó en ruso y no en pronunciación es que en el scanlation no sale la pronunciación y eso, sólo sale lo que dice en ruso y el significado abajo, por eso está de esa forma ^w^, y como es sólo traducción quedó de esa forma...

              Comment Now

              No se olviden de comentar, ese es nuestro único apoyo, no sean malagradecidos